トップ アイコン トップ

葉聖書 今日のみことば>平和の祈り葉今日の京子 葉 自己紹介
葉今日のあなた(掲示板です)葉KYOKO's Writing 葉KYOKO’s Friends

花模様

平和の祈り

花模様

朝いちばんにすることは、聖書の拝読とお祈りです。
といっても、10分間くらいなんですけど。
でも、このひとときで、こころが新たにされ、今日1日に確信が持て
・・・KYOKOパワー全開!?

祈りは喜び。祈りは愛。祈りは平和。
私の知ってる、美しいお祈りの言葉を、ご紹介します。


<主の祈り>
「天にましますわれらの父よ、願わくは御名をあがめさせたまえ。み国を来たらせたまえ。みこころの天になるごとく、地にもなさせたまえ。われらの日用のかてを今日も与えたまえ。われらに罪を犯すものをわれらがゆるすごとく、われらの罪をもゆるしたまえ。われらを試みにあわせず、悪より救いいだしたまえ。国とカと栄えとは、限りなくなんじのものなればなり。アーメン」

<使徒信条>

「われは天地の造り主、全能の父なる神を信ず。われはそのひとり子、われらの主イエス・キリストを信ず。主は聖霊によりてやどり、おとめマリヤより生まれ、ポンテオ・ピラトのもとに苦しみを受け、十字架につけられ、死にて葬られ、よみにくだり、三日目に死人のうちよりよみがえり、天に昇り、全能の父なる神の右に座したまえり。かしこより来たりて生ける者と死にたる者とを裁きたまわん。われは聖霊を信ず。聖なる公同の教会、聖徒の交わり、罪のゆるし、からだのよみがえり、とこしえの命を信ず。アーメン」




2回目のインド訪問後に、
友達が貸してくれた本で知った祈りの言葉

<ラインホールド・ニーバーの祈り>
主よ、変えられないものを受け容れる心の静けさと
変えられるものを変える勇気と
その両者を見分ける英知を我に与え給え。
 
God grant me the serenity to accept the things I cannot change,
the courage to change the things I can,
and the wisdom to know the difference.



1979年、ノーベル平和賞を受け、1997年召天された、
インド・カルカッタの聖女・マザーテレサ
この「平和の祈り」は、マザーが最も愛した祈りです。

<平和の祈り> アッシジの聖フランチェスコ
ああ主よ、わたしをあなたの平和の道具にしてください。
憎しみのあるところに、愛をもたらすことができますように。
争いのあるところにゆるしを、
分裂のあるところに一致を、
疑いのあるところに信仰を、
誤りのあるところに真理を、
絶望のあるところに希望を、
悲しみのあるところに喜びを、
闇のあるところに光をもたらすことができますように。
ああ主よ、わたしに、
慰められるよりも、慰めることを、
理解されるよりも、理解することを、
愛されるよりも、愛することを求めさせてください。
わたしたちは与えるので受け、
ゆるすのでゆるされ、
自分自身を捨てることによって、永遠の命に生きるからです。
                        アーメン

<平和の祈り>(文語体)
ああ主よ
われをしておんみの平和の道具とならしめたまえ
われをして憎しみあるところに愛をもたらしめたまえ
争いあるところにゆるしを
分裂あるところに一致を
疑いあるところに信仰を
誤りあるところに真理を
絶望あるところに希望を
悲しみあるところによろこびを
闇あるところに光をもたらしめたまえ
 
ああ主よ
われをして慰めらるることを求めずして慰むることを求めしめ
理解さるることよりも理解することを
愛さるることよりも愛することを求めしめたまえ
 
そは われらは自ら与うるがゆえに受け
ゆるすがゆえにゆるされ
おのが身をすてて死するがゆえに
とこしえのいのちを得るものなればなり

<Prayer for Peace>
Lord, make me a channel of your peace,
That where there is hatred, I may bring love,
Where there is wrong, I may bring the spirit of forgiveness;
Where there is discord, I may bring harmony;
Where there is error, I may bring truth;
Where there is doubt, I may bring faith;
Where there is despair, I may bring hope;
Where there are shadows, I may bring light;
Where there is sadness, I may bring joy;
Lord, grant that I may seek rather to comfort
than to be comforted;
To understand than to be understood;
To love than to be loved;
For it is by forgetting self that on finds,
It is by forgiving that one is forgiven.
It is by dying that one awakens to eternal life. Amen.

Lord, make me an instrument of your peace;
where there is hatred, let me sow love;
when there is injury, pardon;
where there is doubt, faith;
where there is despair, hope;
where there is darkness, light;
and where there is sadness, joy.
Grant that I may not so much seek
to be consoled as to console;
to be understood, as to understand,
to be loved as to love;
for it is in giving that we receive,
it is in pardoning that we are pardoned,
and it is in dying [to ourselves] that we are born to eternal life.
Amen.


カトリックの訳文(カトリック祈祷書「祈りの友」=カルメル修道会2000年3月第11版)・・・長野さんから教えていただきました。
神よ、わたしをあなたの平和の使いにしてください。
憎しみのあるところに、愛をもたらすことができますように
いさかいあるところに、赦しを
分裂のあるところに、一致を
迷いのあるところに、信仰を
誤りのあるところに、真理を
絶望のあるところに、希望を
悲しみあるところに、よろこびを
闇のあるところに、光をもたらすことができますように、
助け、導いてください。
神よ、わたしに
 慰められることよりも、慰めることを
 理解されることよりも、理解することを
 愛されることよりも、愛することを 望ませてください。
自分を捨てて初めて自分を見出し
赦してこそゆるされ
死ぬことによってのみ永遠の生命によみがえることを
深く悟らせてください。


マザーの「神の愛の宣教者会」のミサで唱えられる祈りです。
「愛するために」
(マザーテレサ著・三島慶訳 ドン・ボスコ社 1995)より

愛するイエスよ
わたしたちがどこにいても、あなたの香りを
ただよわすことができるように助けてください。
あなたの霊といのちで、わたしたちのこころを満たしてください。
わたしたちのいのちのすべてが
あなたのいのちの輝きそのものになるほどに
わたしたちの中に入り、完全にあなたのものにしてください。
わたしたちをとおして、わたしたちの中で輝いてください。
わたしたちの接する人が皆
あなたの現存をわたしたちのこころに感じ取り
わたしたちではなくあなたを見つめることができるようにしてください。
わたしたちと一緒にいてください。
そうすれば、あなたと同じようにわたしたちも輝き出し
隣人を照らす光となることができるからです。
イエスよ、光はすべてあなたから発するのです。
わたしたちからではありません。
わたしたちをとおして人を照らすのはあなたなのです。
わたしたちの周りにいる人を照らし
あなたの一番望まれる方法で、あなたを称えられるようにしてください。
あなたを宣べ伝えさせてください。
ことばによってではなく、わたしたち自身の模範によって
人をとらえる力によって、人のこころに共感を呼び起こす行動によって
わたしたちのこころに満ちるあなたへの愛の証しによって
あなたを知らせることができますように。

<Radiating Christ>
Dear Jesus help us to spread your fragrance everywhere we go.
Flood our souls with your spirit and life.
Penetrate and possess our whole being, so utterly, that our lives
May only be a radiance of yours.
Shine through us, abd be so in us, that every souls we come in
Contact with may feel your presence in our soul.
Let them look up and see no longer us but only Jesus!
Stay with us, and then we shall begin to shine as you shine;
so to ahine as to be a light to others; the light O Jesus;
will be all from you, none of it will be ours;
it will be you, shining on others through us.
Let us thus praise you in the way you love best by shining onthose around us.
Let us preach you without preaching, not be words by our example.
By the catching force, the sympathetic influence of what we do,
the evident fullness of the love our heart bears to you. Amen.


ハンナ・マミーさんのページもぜひご覧ください
その中の「家族のための祈り」、そっとお唱えしてみてください
花模様

メール アイコン
メール
トップ アイコン
トップ

花模様